
遍知贝玛嘎波大师教言集PK4རབ་བཏགས་ཀྱི་རྟོགས་བརྗོད་རྣ་བའི་རྒྱན་ཅེས་བྱ་བ།
1-216
༄༅། །རབ་བཏགས་ཀྱི་རྟོགས་བརྗོད་རྣ་བའི་རྒྱན་ཅེས་བྱ་བ།
༄༅། །རབ་བཏགས་ཀྱི་རྟོགས་བརྗོད་རྣ་བའི་རྒྱན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །དབྱངས་ཅན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དད་པས་བསྙེན་པའི་བློ་གྲོས་ཆུ་གཏེར་རྣམས། །བདུད་རྩིས་འཕྱུར་བྱེད་དབྱངས་ཅན་ཟླ་ཤེལ་ནི། །མཐོ་རིས་བུ་མོའི་རྒྱུ་སྐར་གྱིས་བསྐོར་བ། །ཡིད་འཕྲོག་ནམ་མཁར་རོལ་དེས་ཤིས་པར་མཛོད། །རབ་བཏགས་གཏམ་གྱི་གཟུགས་གསར་ནི། །ཐུབ་པ་རིག་བྱེད་མཁན་རྣམས་ཀྱང་། །ཆགས་པས་གནོན་པ་ཀུན་རྟོག་གི །པིར་གྱི་འདུ་བྱེད་བསྒྱུར་ལས་འཐོན། །མ་སྨད་བསོད་ནམས་པད་རྫིང་གི །སྦྱངས་ཤུགས་སད་པའི་ཨུཏྤལ་རྩེར། །ཚངས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་གསར། །ཁྱེའུ་སྦྲང་རྩི་བཞིན་དུ་སྐྱེས། །དེ་ནི་བློ་གྲོས་ནོར་བསྒྲུབ་ལ། །གྲུབ་མཐའི་ཚོང་རྡལ་གཞན་སུས་ཀྱང་། །མ་ནུས་དེས་བསྒྲུབས་བློ་རྣོ་བ། །ཕུར་བུ་བས་ཀྱང་ཕུལ་དུ་ཕྱིན། །རིང་ནས་གོམས་པ་གཞན་གྱིས་མ་ལྷོགས་པར། །ནགས་སུ་ཞི་བའི་བརྟུལ་ཞུགས་ངེས་དོན་གཉེར། །བསྐལ་བརྒྱར་འབད་པའི་དྲང་སྲོང་རྒན་པོའི་ཡིད། །ངལ་བའི་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ་ཡུད་ཀྱིས་རྙེད། །འཆད་པའི་ཉི་འོད་བཀྱེ་ཚེ་སློབ་འདོད་བློའི། །འདབ་བརྒྱ་མཁས་པའི་སྦྲང་རྩིས་ཁེབས་པ་དང་། །
1-217
རྩོད་པའི་རིག་པས་ཕས་རྒོལ་མར་བཞུ་ཞིང་། །རྩོམ་པའི་སྣང་སྤྲོ་མངོན་མེད་ནམ་མཁའི་གཉེན། །དེ་ནི་ལྗོངས་ཀྱི་ལྟད་མོའི་མཚོར། །གསང་ཚིག་འདོན་པ་ལྔ་བརྒྱར་བཅས། །ལེགས་བཤད་མགྲིན་པའི་འགྱུར་ཁུགས་ལ། །འགྲན་ཟླ་མེད་པ་སྟོན་བཞིན་སོང་། །གང་དུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་འདོད་རྒུ་རྣམས། །ཕན་ཚུན་ཕྲད་འདོད་ཚོང་ཟོང་མང་པོ་ཡིས། །རྣམ་པར་བསྒྱུར་ཏེ་སྲང་བར་དུ་ཆས་ནས། །སྐྱེ་བོའི་ལག་པར་ཕེབས་པར་སྨྲ་བ་བཞིན། །དེ་དབུས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཡི། །ཁང་བཟང་དཔེ་འོས་བཀྲ་ཤིས་པར། །གྲུབ་པ་དཔལ་གྱི་འབྱུང་གནས་ཞེས། །གྲགས་པའི་ཕུལ་དུ་སོན་པར་ཕྱིན། །དེ་ནས་ས་སྐྱོང་དགེ་བ་ཡིས། །སྡིག་པའི་གོ་སྐབས་ཀུན་བཀག་ནས། །ཡིད་ནི་བསམ་གཏན་ལ་ཆགས་པའི། །དྲང་སྲོང་བཞིན་དུ་ཞི་བ་དེའི། །བཙུན་མོར་འཆི་མེད་བུ་མོ་ནི། །བདེ་སོགས་མིང་ཅན་འོངས་པའམ། །ཐུབ་པའི་བསྟན་འགོག་ཡིད་སྲུབས་ཀྱི། །ལོངས་སྤྱོད་སྙིང་པོར་སོམ་ཉི་བྱུང་། །མཛེས་སྡུག་རྫོགས་པ་དེའི་སྨིན་མའི། །མཐོན་མཐིང་ནགས་སུ་རྩེ་འདོད་པའི། །མིག་གི་བུང་བ་མར་གྱིས་ནི། །སྤར་བའི་སྒྲོན་མེ་བཞིན་དུ་གཡོ། །དེ་ཡི་སྐྲ་ཚོགས་མཐུག་པོའི་ངོགས། །མུ་ཏིག་ཆུན་པོ་ཆགས་པ་ནི། །མཚན་མོའི་ཤར་རིའི་ཐོར་ཅོག་ནི། །རྒྱུ་སྐར་འཕྲེང་བ་དཀྲིས་པ་བཞིན། །ནུ་རྒྱས་མེ་ཏོག་གིས་གཡོ་བ། །ཕྲ་བའི་རྐེད་པའི་འཁྲི་ཤིང་གང་། །འཆག་ངོགས་འཕོངས་རྒྱས་གླང་པོའི་སྣ། །
1-218
གཉིས་ཀྱིས་འབད་པས་སྐྱོར་བ་སྙམ། །མཛེས་མ་དེ་ལ་ཉི་འཆར་ནི། །སེམས་ཤོར་འཇའ་ཚོན་ཟོལ་སྦྱོར་གྱིས། །འཁྱུད་ཚེ་མཁུར་ཚོས་དཀར་དམར་གྱི། །འཛུམ་པའི་འོད་དེ་མགྲོན་དུ་བྲིམས། སུམ་ཙེན་ཚལ་གྱི་མཱ་ལི་ཀའི། མེ་ཏོག་སྤུངས་པ་བསེར་བུ་ཡིས། བསྐུལ་བའི་དྲི་བསུང་ཞིམ་པོ་རྣམས། དེ་ཡི་ཁ་ཡི་དབུགས་དང་འགྲན། གང་གི་མགུལ་ལ་དབྱངས་ཅན་མ། །འཁྲིལ་ཞིང་སྙིང་ལ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན། །བབ་པ་འདྲ་བས་མཁས་པའི་མདུན། །སྨྲ་བའི་སྤོབས་པ་མི་དམན་ཏོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK4《论述修行者的证悟之耳饰》
1-216
《论述修行者的证悟之耳饰》
1-217
《论述修行者的证悟之耳饰》
顶礼妙音天女！
信心持修之智慧海洋中，
使甘露涌现的妙音月光晶，
被天界少女众星宿环绕，
愿那令人心醉的天空舞姿带来吉祥。
这新创的修行者故事形象，
即使是精通吠陀的圣者们，
也被爱慕所镇服，这思维
画笔的造作使之展现。
在母亲善业的莲池中，
觉醒力量的青莲花尖上，
梵天种姓的新鲜精华，
如蜜蜂幼子般诞生。
他在智慧财富的获取上，
其他任何宗派商城，
都未能成就的，他却成就了，
其锐利智慧超过了贤明者。
长久修习他人无法企及，
林中寂静行持追求究竟义，
百劫精进的年老仙人之心，
疲惫的禅定善果瞬间获得。
开讲如阳光普照时，求学智慧的
百瓣莲花被学者的蜜汁覆盖，
以辩论智慧使敌论者如酥油般融化，
著述的光明无形如虚空之亲友。
1-218
他在地方观赏的湖泊中，
伴随五百密语宣说者，
在优美词句的喉音旋律上，
无可匹敌地如秋天般行进。
如同各种圆满欲求之物，
相互渴求的众多商品，
变化多端地进入市场，
落入人们手中的言说一般。
在其中央圆满胜利的
宫殿堪为典范吉祥，
名为"成就吉祥源"，
达到名声的顶峰。
于是国王以善行
阻断一切罪恶机会，
心专注于禅定，
如同仙人般寂静的他，
其王妃如不死天女，
名为"喜乐"等而降临，
或是阻碍佛陀教法的妄心
享乐之精华而生怀疑。
她美丽圆满的眉毛
深蓝森林中想要嬉戏的
眼睛蜜蜂像是被
油脂点燃的灯火般摇曳。
她浓密发丝的岸边
缀以珍珠串
如同夜晚东方山峰的头饰
被星宿花环缠绕。
乳房盛开花朵摇曳，
细腰如藤蔓，
步行时圆满丰满的臀部
仿佛由两只象鼻努力支撑。
那美女在日出时
迷恋彩虹般的伪装
拥抱时，白红脸颊上
微笑的光芒如客人般赠予。
蒸曲森林中的茉莉花
花朵堆积被微风
吹拂的芬芳香气
与她口中的气息相争。
她的颈间似有妙音天女
盘绕，心中似有一切智
降临，因此在智者面前
说话的勇气毫不逊色。


 །རྒྱལ་པོའི་མདུན་སར་སྐྱེ་བོས་གདོང་བསུས་པའི། །མཁས་པའི་ཤིང་ཤུན་འཆང་བ་གསལ་བ་ཡི། །རིལ་བས་ལག་བྲེལ་ཡིད་གཞུངས་ཨོཾ་ཡིག་གླུར། །ལེན་པ་མཛངས་པའི་ཐོར་ཅོག་ཅན་དེ་སླེབ། །དེ་ཡི་སྲི་ཞུར་རྒྱལ་པོ་བཙུན་མོ་དང་། །བློན་པོ་དམག་སྡེར་བཅས་འོང་བཙུན་མོའི་མིག །བརྗིད་པའི་དྲང་སྲོང་ཆེ་དེ་ཕྱོགས་སུ་ལྷུང་། །སྐྱེ་བོས་འཇིགས་ནས་གཡོ་མེད་མ་ནུས་པར། །གཞན་ལྟའི་ཟོལ་གྱིས་ཡང་ཡང་དེ་ཉིད་བཙོས། །ཐུབ་པ་དེ་ཡང་གཏམ་གྱི་གསེང་བཙལ་ནས། །དགའ་མའི་བཞིན་རས་བསམ་གཏན་བསྒོམ་པའི་མཐར། །ལས་ཀྱི་སྐུད་པས་ཕན་ཚུན་འཚེམ་པ་བསྒྲུབས། །དེ་གཉིས་སེམས་པའི་ངུར་པ་ཤུག །སྐྱེ་བར་འགྲོགས་པའི་སྲེད་པ་ནི། །ཡིད་གཅུགས་ཆུ་ཀླུང་དུ་ཞུགས་ཀྱང་། །མཛའ་བའི་ཀུ་ཅོ་འབྱིན་མ་ནུས། །དེ་ཚེ་ཉིན་བཞིན་ཟུར་མིག་གི །རྒྱ་ལ་ཕན་ཚུན་འཐུམས་མཐོང་ནས། །
1-219
འགྲོལ་འདོད་གཏམ་གྱི་ཆུ་སྐྱར་གྱིས། །དེ་དག་བར་དུ་འགྲོ་འོང་བྱས། །འགྲོགས་པའི་སྐབས་འཕོངས་དེ་དག་ལ། །སྐད་ཅིག་རེ་རེའང་འདི་མཚུངས་ཞེས། །བྱང་དུ་བགྲོད་པའི་གོ་ལ་ཡིས། །ཤིན་ཏུ་རིང་བའི་ཉིན་མོ་སྤྲུལ། །དེ་ཚེ་འཁྲི་ཤིང་ན་ཆུང་གི །ཁ་ལ་ཆུ་སྐྱེས་གཞོན་ནུས་སོ།

直译
在王前众人相迎的场景中，
持着学者树皮明亮的
手持念珠繁忙心专注吟唱嗡字，
那位智者头顶发髻者到来。
为其侍奉，国王与王妃及
大臣军队前来，而王妃的眼睛
落向那威严的大仙人方向。
人们因恐惧无法保持不动，
借看他处为由一再窥视彼。
圣者也寻找谈话的契机，
在对爱人面容禅修之后，
以业力之线缝合二者相会。
他俩心中的鸿雁声音，
生生相伴的渴爱，
即使进入深情的河流，
也不能发出爱的呼喊。
那时每天以眼角
相互纠缠被看见后，
1-219
欲解的言语水鸟
在二者之间往返穿梭。
对相伴时机的渴望者们，
每一刹那都如此，
北行的星球
创造出极其漫长的白昼。
那时藤蔓少女的
口中莲花少年亲吻。


 །བྱས་འདི་ཡིད་སྲུབས་བསླབ་པ་དེར། །སློབ་མའི་ཕོ་ཉ་དང་པོར་འོངས། །ན་ཆུང་གཟུགས་གསར་འདི་རྣམས་ལ། །འདོད་པའི་གདུང་བ་འདི་འདྲ་ཞེས། །དཔྱིད་ཀྱི་སྤྲིན་བྲལ་ཉིན་མོའི་གནམ། །མཛའ་བོར་སྦྲོན་པའི་ཆོ་ག་བྱེད། །གནམ་ཀའི་མདངས་འཛིན་མཚོ་སྡོན་མ། །གསེར་གྱི་ངུར་པས་རོལ་བའི་ཤིང་། །མཛའ་ཅན་མ་རྣམས་དྲན་སློང་པའི། །དེ་ལ་བྱེད་པོས་བཀོད་པ་བཞིན། །དེ་ཚེ་གྲོང་གི་གཞོན་ནུ་རྣམས། །ཕན་ཚུན་རྩེད་འཇོ་ཉམས་དགའི་ཚོགས། །ཆར་སྤྲིན་འབྲུག་སྒྲ་ཅན་མཐོང་བའི། །རྨ་བྱའི་གར་གྱི་སྙེམས་འཕྲོག་ཟློས། །དེ་ནས་སྐབས་ཞིག་དཀའ་ཐུབ་པས། །རྨོངས་བྱེད་སྔགས་ཀྱི་སྐྱེ་བོ་རྣམས། །མུན་པའི་ནང་དུ་བསྙལ་བའི་མཐར། །དགུག་པའི་རིག་པ་དེ་ལ་སྦྱར། །བར་བཅད་མེད་པའི་ཁང་བུ་དེར། །འགྲོགས་པ་ཐོབ་པ་དེ་གཉིས་ཀྱིས། །བསམ་གཏན་པ་ཡི་དགའ་བ་ཀུན། །ཡུད་ཀྱིས་སོར་མོའི་རྩེ་ལ་བླངས། །ཀྭ་ཡི་སྙིང་གྲོགས་བུང་བ་འདིའི། །ཁ་ཡི་ཆུ་སྐྱེས་ལ་ཇི་བཞིན། །ག་ལེ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཞལ་དེས་ཀྱང་། །ང་ལ་མཛོད་ཅེས་ཞུས་པའི་ལན། །ཅ་རེ་བལྟས་པས་ཡིད་སིམ་མི་ནུས་ཀྱི། །
1-220
ཆ་ཤས་མྱུར་བའི་རེག་པ་གསར་པ་ནི། །ཇ་ཡིས་མི་མཚོན་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་ཅན། །ཉ་པའི་ཟླས་བཞིན་བདག་ལ་སྦྱིན་ཞེས་སྨྲས། །ཏ་ལེ་ཉམ་འཕག་ཚད་དེར་ཡིད་འཛིན་མས། །ཐ་དད་མེད་བསྡམས་ཁྱོད་ཀྱི་རྟག་ཏུ་ནི། །ད་ལྟ་བཞིན་དུ་ལུས་མེད་མདའ་བསྣུན་དང་། །ན་བའི་སྨན་པ་མཛད་རོགས་གྱིས་ཞེས་གསོལ། །པ་ཏྲ་ལྟ་བུར་བསྐོར་ཞིང་གཅུ་བ་དང་། །ཕ་རོལ་སྐྱོབ་པའི་གདུགས་བཞིན་བཏེགས་ནས་སླར། །བ་ལང་འདྲ་བར་གཉིད་ཀྱིས་གཞན་ནོན་ཚེ། །མ་གཅིག་ཁྱོད་འདོད་སྒྲུབ་ཅེས་གླེང་བའི་མཐར། །ཙ་ར་ཀ་བཞིན་ཕྱོགས་གོས་ཅན། །ཚ་གྲང་གདུང་བ་ཀུན་བརྗེད་ནས། །ཛ་ལང་ཡིད་སྲུབས་རྩེ་དགའི་དཔྱིད། །ཝ་ལེར་དྲན་པ་ཐམས་ཅད་བྱས། །ཞྭ་ལྟར་མགོར་གྱོན་འོག་ཏུ་ནི། །ཟ་མ་བཞིན་དུ་ཞུགས་ནས་སུ། །འ་འུར་མེ་ལྕེ་མཉེད་པའི་རྡུལ། །ཡ་རབས་རྣམས་ཀྱི་ཁྲུས་ཆུ་འདྲ། །ར་མ་ཎས་གཉེར་སཱི་ཏ་འམ། །ལ་ལེའི་མཻ་ན་ཀ་གང་ཞེས། །ཤ་ཚ་དེ་ལ་སླར་དྲིས་ལན། །ས་སྟེང་ཁྱོད་འདྲའི་སྙིང་གྲོགས་ད་མི་རྙེད། །ཧ་ཅང་དུང་ང་ཁྱོད་དང་འབྲལ་མི་ཕོད། །ཨ་ཙི་ཕོ་བྲང་འཁོར་འདིར་བཞུགས་ནས་སུ། །མཛའ་མོའི་རེ་བ་རྫོགས་པའི་བསམ་གཏན་མཛོད། ། དེ་ཚུལ་རིག་པ་འབངས་མོ་ཡི། །ཙ་ཀོ་ར་དེ་དགའ་བའི་ནགས། །སྐྱོ་བ་བསངས་པའི་བཞད་བགད་གླུས། །དྲི་ཟའི་འདུན་ས་བཞིན་དུ་བཀང་། །
1-221
ཨ་ཕྱི་འཁྲིག་པའི་ཚིག་ཟུར་ཆུ། །ཅོ་འདྲིའི་བླུ་འཕྲེང་ཅན་རྣམས་ལས། །སྙིང་པོས་འཕོངས་པའི་ལན་ཟམ་བཏང་། །རང་འདོད་གསང་བས་བསྒྲལ་བར་བྱས། །འདབ་ཆགས་རྣམས་ཀྱིས་དེ་རིག་ནས། །ཕན་ཚུན་གླེང་བསླང་སྐབས་བཙལ་ཚེ། །ཚོད་ཅན་ཁུ་བྱུག་གིས་བཟློག་ཏུ། །མོན་གྱི་ཕྱོགས་ནས་དེ་དུས་འོངས། །དེ་ཡིས་འབིགས་བྱེད་དྲན་སྐྱེས་ནས། །རང་གི་དགའ་མ་ལ་འཁྱུད་པའི། །དྲོད་ཀྱིས་བཞུ་བའི་རྔུལ་གྱི་ཐིགས། །དབྱར་སྐྱེས་རྔ་སྒྲའི་མཐའ་དེར་ཕབ། །ཉལ་འགྲོ་མ་རྣམས་མེ་ལོང་གི །དབྱིབས་གཟུང་ནོར་འཛིན་བུ་མོ་ཡི། །སྐེད་པའི་ཁོར་ཡུག་ཀུན་བརྒྱན་ནས། །མཛའ་བོའི་ཟླ་བརྙན་ཡིད་ཀྱིས་འཛིན། །ས་གཞི་སྔོ་ལྗང་མྱུ་གུ་དང་། །མེ་ཏོག་བུང་བ་ལྡིང་རྣམས་ཀྱིས། །སྤྲས་པ་ཡོངས་འདུའི་དྲུང་ལྟ་བུའི། །དྲི་བཟང་དར་བའི་དབྱར་དུས་སུ། །འདུ་བའི་དབྱི་མོང་ཕྲག་དོག་གིས། །འཁྲུགས་པས་ཡིད་སྲུབས་རྩེ་དགའི་ཤིང་། །དར་བའི་གོ་བཀག་དེ་སེལ་དུ། །ཤེས་པའི་སྟ་རེ་བཟུང་སྟེ་འོང་། །དེས་དེའི་བཞིན་གྱི་པདྨོ་ལ། །གསེར་གྱི་བུང་བས་བཞིན་བྱས་ནས། །འཁྱུད་པ་ལུས་ལ་ལྕགས་སྒྲོག་བཞིན། །དེ་ཡི་ལུས་ལ་དེ་ཡིས་བསྡམས། །སྟོན་ཀའི་འབྲུ་ཡི་དཔལ་རྣམས་ལ། །མཛེས་པ་སྟོན་དུ་ཟླ་བའི་གདོང་། །རི་བོང་མཚན་མའི་སྨུག་རྩི་ཡིས། །བུ་མོའི་བཞིན་ལ་འགྲན་པ་འོང་། །རྩི་ཤིང་འདབ་མ་འགྱུར་བའི་དུས། །

直译
这样做已成为贪欲教导，
学生的使者最先到来。
对这些青春新形体，
欲望煎熬如此这般。
春日无云的白昼天空
做着与爱人相会的仪式。
夏日光辉之湖畔
黄金鸿雁嬉戏之树，
唤起有情女子们回忆的
那是由创作者所设计的。
那时城中的青年们，
相互游戏欢乐聚集，
如同看见雷声雨云的
孔雀舞姿般令人心醉地模仿。
之后某次苦行者
用迷惑咒术使众人
陷入黑暗之中后，
对她施用召请咒语。
在那无隔断的小屋中，
得以相会的二人，
瞬间以指尖获得了
禅修者的所有喜悦。
"啊亲爱的蜜蜂伴侣
如你亲吻我口中莲花般，
请你也慢慢地
对我如此做。"她这样请求回答：
"偶尔看一眼无法满足心灵，
1-220
快速的新鲜触摸
不是茶能比喻的甘露本质，
请如渔夫的月亮般赐予我。"
随着强烈跳动的心跳，专注女子
无差别束缚着："请你永远
如现在一样，做我的
无形爱神之箭与病痛医者。"
如树叶般旋转弯曲，
如保护伞般举起后，
当如牛般被睡眠征服时，
"唯一的你，我将满足你的欲望"说完之后，
如游方僧般仅披单衣，
忘却冷热之苦，
激烈热情享乐的春天
清晰地记住了一切。
如帽子般戴在头上，
又如盒子般进入其中，
起伏的火焰磨擦的尘埃，
如高尚者们的沐浴之水。
如罗摩寻找的悉多，
或如梅纳卡是谁？
温柔地再次询问回答：
"世上找不到像你这样的心灵伴侣，
十分思念你不忍分离，
哎呀，请住在这王宫随从中，
做满足爱人期望的禅修。"
这样知晓的智慧女仆
如月鸟般以欢喜森林
驱散忧愁的笑声歌曲
充满如同乾闼婆聚会之地。
1-221
啊，那调情话语的细流，
带有引诱连串赎金的言语中，
送出缺乏实质的回应桥梁，
以自己欲望的秘密解脱。
众鸟获知此事，
寻找相互交谈机会时，
适度的杜鹃鸟阻止，
从南方地区此时到来。
它使人想起爱神，
拥抱自己心爱女子时，
温暖融化的汗水滴落
降至雨生鼓声的边缘。
夜行女子们手持明镜，
大地女儿的
腰部周围全部装饰，
心中持有爱人月影。
大地青绿芽苗与
花朵蜜蜂飞舞等
装饰如如意树下的
芳香盛行的夏季中，
嫉妒的刺猬聚集
扰乱了欢爱玩乐之树
兴盛的机会，为驱散它
持智慧斧头而来。
他对她脸上莲花，
如金蜂般亲吻，
拥抱如同铁链
他以此捆绑她的身体。
秋天谷物的荣光中，
美丽展示的月亮脸庞，
兔子标记的黑墨水
与少女脸庞相争而来。
草木树叶变色之时，


རྩི་ཤིང་འདབ་མ་འགྱུར་བའི་དུས། །བ་མོས་མེ་ཏོག་བརྙིངས་བྱས་པར། །སྐྱོ་བཞིན་མཛའ་བོ་རིང་སོང་བའི། །
1-222
བཤུལ་རིང་གླལ་དགོས་དེ་ལ་བྱུང་། །ལྗོན་ཤིང་རྣམས་ཀྱི་འདབ་མའི་གོས། །སྔོ་ལྗང་གསར་པ་གྱོན་བཞིན་གཞན། །མྱུ་གུའི་རྒྱན་གྱིས་ནོར་འཛིན་མ། །བརྒྱན་པའི་དཔྱིད་ཀ་དུས་འཛོམ་བྱས། །ཡིད་ནི་རྒྱལ་པོའི་དགའ་མ་ལ། །བཞག་པའི་ཚངས་སྲས་དེ་དབེན་པར། །འདུག་པ་མེ་ཏོག་གིས་ལྕི་བའི། །ཆུ་ཤིང་སྡོང་པོ་གཞན་པ་བཞིན། །སླར་ཡང་མཆོད་སྦྱིན་གཙོ་བོར་དེ་འོངས་ཚེ། །བདག་པོར་ཉེ་བ་དོན་གཞན་བཀོད་པའི་རྒྱན། །སྙན་དངགས་མཁན་དབང་མང་པོའི་ཁ་ལ་ནི། །སྔོན་ཆད་མ་བརྒྱུས་བཙུན་མོས་དེ་འདུན་དྲན། །ན་ཆུང་ལས་གཟིགས་ལི་ཁྲིའི་མཚམས་སྤྲིན་གྱིས། །དྷཱུ་ཏཱིའི་ནམ་མཁའ་བཀང་སྟེ་མངོན་བྱང་གི །ནུབ་རིར་ཐུབ་པའི་ཉི་མ་གཉིད་ལོག་པ། །རྣམ་བཅས་རླུང་གིས་སད་ཚེ་ཟུང་འཇུག་མཁར། །གཞན་གྱི་ལུས་སེམས་ཐར་པའི་རང་བཞིན་དུ། །དལ་བུར་སྤྲོ་བ་སྲིད་མཐར་མི་ཉམས་པས། །ཡོན་ཏན་འདབ་བརྒྱའི་གེ་སར་འཕྲེང་སྤེལ་དུ། །ལེགས་པར་རྒྱུ་སྟེ་རྣ་བའི་དཔྱིད་ཅིས་མིན། །རབ་བཏགས་ཀྱི་གཏམ་རྣ་བའི་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ་པདྨ་དཀར་པོས་སྦྱར་བ་རྫོགས་སོ།

直译
草木树叶变色之时，
奶牛使花朵凋谢，
忧愁着爱人远去的
1-222
漫长道路疲劳感在其中产生。
树木们的叶子衣裳，
穿着新的青绿，另有
嫩芽装饰的大地女神
装扮的春季时节重聚。
心思系于国王的爱妃，
那位梵天之子在寂静处
停留，如同被花朵压弯的
另一根水木树干。
当他再次来到祭祀主位时，
接近主人却另有安排的装饰，
诗歌大师们的口中
从未流传过的，王妃回想起那渴望。
少女观察朱砂边缘云彩，
以信使充满天空，当正觉
西山上圣者之阳光入睡，
具相风吹醒时，双融宫殿中，
他人身心解脱的本质，
徐徐散发直至有边际而不衰减，
功德百瓣花蕊串连
善巧运行，何不成为耳边的春天？
《论述修行者的证悟之耳饰》由白莲花编著完毕。


། །།སརྦ་མངྒལཾ།། །།


目录
རབ་བཏགས་ཀྱི་རྟོགས་བརྗོད་རྣ་བའི་རྒྱན་ཅེས་བྱ་བ།

直译
。。萨尔瓦芒嘎朗。。
（萨尔瓦芒嘎朗，sarva maṅgalam，सर्व मङ्गलम्，సర్వ మంగళం，一切吉祥，萨瓦芒嘎朗）
目录
论述修行者的证悟之耳饰


